close

(其一)竹苞

乾隆時期,和珅與紀曉嵐雖然同朝為官,但卻正邪有別,時時相互嘲弄。一日和珅因庭園落成,强邀紀曉嵐為大門題匾,紀曉嵐大筆一揮,書:「竹苞」二字。和珅大喜,以「竹苞松茂」乃形容園林庭軒之雅語,立命工匠雕字懸上。不久乾隆幸臨,見「竹苞」二字大笑,和珅不解而問,乾隆曰:「竹苞」者,必與「松茂」連結,始能成一佳句,若單獨出現,拆開一看,則「個個是草包」也。

(其二)半魯

宋代蘇東坡與佛印交情素篤,一日佛印邀東坡聚宴,說有「半魯」招待。東坡到了之後,佛印除了端出一道煎魚之外,二人吃了個把小時,仍然看不到有其他的菜肴上桌,東坡知道被耍了,於是亦邀請佛印,明日到他家作客,說也有「半魯」招待。次日佛印來了,東坡引他到院子裡的桌邊就坐,開始與佛印聊天,二人在太陽底下,天南地北聊了近三個小時,佛印終於忍不住問:「你家的半魯呢?怎麼還不上桌」,東坡一手指天答道:「我家的半魯,早已端出來老半天啦」,佛印一聽恍然大悟說:「我請你吃的是上半魯,你竟敢請我吃下半魯」。

(其三)而而

宋代大文豪歐陽修,應宰相韓琦之託,寫了一篇「相州畫錦堂記」。定稿之後,雖然立即快馬請人送給韓琦,但心中仍然在琢磨文章裡頭的字句,這一斟酌,忽然覺得篇中之開頭二句:「仕宦至將相,富貴歸故鄉」,極其枯澀而不暢快,趕緊補了一封快信給韓琦,說明頭兩句修改的地方。韓琦打開文章,與快信內容一經對照,發覺並無明顯差異,只不過在第一句的「仕宦」,與第二句的「富貴」之後,各加一個「而」字,變成:「仕宦而至將相,富貴而歸故鄉」。然而多了二個「而」之後,整個句組顯得柔順而有韻味,穩健而且鮮活,尤其第二句,在「貴」與「歸」之間,多個「而」字,讀來免去撓口之外,更加强了抑揚頓挫的節奏。

(其四)假貨

2003年上海閙區,有一家新開幕的店,巨型招牌大大的字寫著:「專賣假貨」。專賣假貨?太沒良心了吧!所以不但容人不敢上門,甚至引來官方的盤查,發現一屋子都是假貨,都是一些假髮,假鬍鬚,假睫毛,及義手,義腿等等。

另外成都有一家店,廣告牌上寫著:「男牛80--220元,女豬62--205元」,原來說的是「男式牛皮鞋」,與「女式豬皮鞋」。

(其五)推敲

唐代詩人賈島,作詩不堆砌詞藻,卻擅長煉字,他慣騎一頭跛腳毛驢,一邊走一邊作詩。有一次在毛驢背上,吟唱他的近作<題李凝幽居>,其中:「鳥宿池邊樹,僧推月下門」時,覺得其中的「推」字未盡滿意,想用「敲」字來代替,正在低頭沉思猶豫不決之際,不巧與當時長安府尹--韓愈的官轎,迎面撞上,韓愈了解了賈島因為苦思「推」「敲」二字,才與他發生對撞之後,非但不予責怪,反而建議賈島用「敲」,而不用「推」。韓愈說:「鳥宿」表示鳥兒歸巢了,那是「靜」。「月下」表示月兒出來了,那是「夜」。而僧人推門,推門無聲,也是靜,靜夜之中再加一靜,仍然是靜而已,則僧人的動作,對詩的意境並無加分。如果改為「僧敲月下門」的話,這一敲,在靜夜中便產生了驚聳的音效,不但突顯僧人的動作,也更能營造靜夜的深沉,與詩意的空靈。

附記韓愈詠賈島一詩:孟郊死葬北邙山,從此風雲得暫閑,天恐文章渾斷絕,更生賈島向人間。

(其六)綠

宋代王安石,因變法失敗被迫辭官,他乘船回鄉路過南京,見滿目春景撩人意緒,作了一首詩叫做<泊船瓜洲>:「京口瓜洲一水間,鍾山只隔數重山,春風又綠江南岸,明月何時照我還」。這一首譽美文林的詩,其實並非一氣呵成的,單就其中一個「綠」字,就讓王安石絞斷肝腸才定下案來。他首先用的是「入」字,覺得太僵,改用「過」字,又覺得太枯,改用「滿」字,又覺得太俗,改用「到」字,又覺得太直,正在百籌莫展難為一字時,忽然想起王維<送別>一詩中:「春草年年綠,王孫歸不歸」的句子,猛然醒悟過來,才改用「綠」字。他吟著:「春風又綠江南岸,春風又綠江南岸」,不覺得意地自我鼓掌,而大聲叫好。

(其七)由申甲田

有一對夫妻素來恩愛,時值冬寒季節,適逢丈夫到遠方經商,妻子親手做了一床棉被,託人帶給丈夫。不久收到丈夫的信,信上只寫著:「由申甲」三個字,她雖然知道丈夫識字不多,但寫這三個字一定意有所指,妻子百思莫解,完全不知丈夫在說些什麼。到了夜晚躺在床上,仍然不能釋懷,好好一床被子,總覺得怎麼蓋都不很妥當,一直輾轉難眠到了天亮,才猛然醒悟過來。原來丈夫是說:棉被太短了,「由」字是說:蓋了頭就遮不了腳,「申」字是說:蓋住身軀就露出頭腳,「甲」字是蓋了腳就露出頭的意思。於是趕緊又做了一床較大的棉被送去,這回丈夫的回信只有一個字:「田」。

(其八)連珠

「八月中秋會佳期下彈琴誦古詩中不聞鐘鼓便深方知星斗移少神仙歸古廟中宰相運心機時到得桃源洞與仙人下盤棋」。這篇文章似通非通,而且全無標點符號,究竟如何唸法,又作何解呢?原來它叫做:「七言連珠藏頭詩」,它的讀法是,把

開頭的第七個字的「期」,取下半邊的「月」,當作下一句七言的頭一字,所以依此類推,就是:

八月中秋會佳期,月下彈琴誦唐詩,寺中不聞鐘鼓便,更深方知星斗移,

多少神仙歸古廟,朝中宰相運心機,幾時到得桃源洞,同與老君下盤棋。

(其九)空自流

唐代的王勃文才驚世,十九歲就被授予,文淵朝散郎的職位。他最被譽為千古絕唱的<滕王閣序>,據說是在宴會中即席揮毫一氣呵成,但當他筆墨淋漓,寫到序末那首<滕王閣詩>,最後那句:「檻外長江空自流」的時候,卻故意漏寫一字,寫成「檻外長江  自流」,流字一經完成,立即擲筆走人揚長而去。這可讓旁人如丈二金剛摸不著頭腦,或曰漏寫的那個字應該是「猶」吧!應該是「水」吧!應該是「獨」吧!然而都缺欠神韻而莫衷一是。最後宴會主人閻伯嶼說:「諸位莫猜,應該追上王勃本人問他吧!」於是親自循路急追,一直追到王勃在長江岸涯的驛館。閻伯嶼劈頭就問:「你剛才寫的<滕王閣詩>,最後一句空了一格,少寫一個字呀!」王勃回道:「沒有啊!既是空了一格,那個字就是『空』啦,整句就是:『檻外長江空自流』呀」。

(其九)半與一

(半半歌)

百事滿招損,萬物賴半贏,造化本自然,「半」歌請君聽:

看破浮生過半,半之受用無邊。半中歲月盡幽閑,半裡乾坤寬展。半郭半鄉村舍,半山半水田園。半耕半讀經書,半士半民姻眷。半粗半雅器皿,半華半實庭軒。衾裳半素半輕鮮,肴饌半豐半儉。童僕半能半拙,妻兒半樸半賢。心情半佛半神仙,姓字半藏半顯。一半還之天地,讓將一半人間。半思後代與滄田,半思閻羅怎見?酒飲半酣正好,花開半時偏妍。帆張半扇免翻顛,馬放半繮穩便。半少卻曉愁滋味,半多反厭糾纏。百年苦樂半相参,會占便宜只半有。

(一字詩)

一年老一年,一日沒一日,一秋又一秋,一輩催一輩。一聚一離別,一喜一傷悲,一榻一身臥,一生一夢裡。尋一伙相識,他一會,咱一會,都一般相知。吹一回,唱一回。

(其十)勝敗

民國六十一年,美國歸主籃球隊來台訪問,與國內的國光隊在公賣局球場,舉行二場友誼賽。第一天賽完之後,國光隊以9791嬴了歸主隊,次日各大日報之報導,都以:「國光大勝歸主」作為標題。中午過後晚報亦刋出此項消息,但標題卻是:「國光大敗歸主」。歸主隊的球員,及不黯中文的外國人,見報大惑不解,問道:「勝」「敗」二字,不是和黑白一樣,是絕對反義的嗎?以同樣的主稱,報導同一場球賽的結果,可以用「大勝」,也可以用「大敗」來形容嗎?

arrow
arrow
    全站熱搜

    jojonic 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()